Modern Australian
Men's Weekly

.

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece

  • Written by Omid Tofighian, Lecturer, University of Sydney

The GM picks me up from the airport. I call him the GM because after the PNG Supreme Court ruled the Manus Island immigration detention centre illegal, this man was able to leave the prison and find work as the general manager of a lodge in Lorengau town. Behrouz Boochani has arranged for me to stay at that lodge.

The GM’s Manusian colleague and another refugee accompany him. Driving into town we see police blocking part of the road beside a school; some locals are dispersing, others are gazing over at a cluster of trees.

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece Hussein Shamshiripour alongside a picture of his deceased son Hamed in August 2017. Supplied/AAP

I find out afterwards that the body of Hamed Shamshiripour has just been discovered among those trees beaten and with a rope around his neck.

Hours later, I meet Behrouz for the first time at the central bus stop in Lorengau. I always imagined him holding his smart phone – an inseparable union. A Kurdish journalist, writer and refugee from Iran, Behrouz has been incarcerated on Manus for five years. Since the start of 2016 I have been translating his journalism, communicating with him through WhatsApp.

During this time, his phone has been a lifeline to the outside world. He has shot a film and written articles on it – texting them to those beyond the prison fences – and now his book, No Friend but the Mountains.

We greet each other as he finishes a phone call. Australia’s border regime has stolen prime years of his life – he is weary and famished, but proud, vigilant and resolute. This is despite having had nothing to eat all day, the heat and sweat, being traumatised at the loss of a friend and the responsibility of reporting and communicating with the Australian and international media.

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece Behrouz Boochani and Omid Tofighian pictured in 2017. Author provided

Over some days we get to know each other personally for the first time, and I meet others and translate articles in response to this latest tragedy. Then after the intensity, stress and anger have faded a little, we begin reviewing the chapters of No Friend but the Mountains. I have already translated about 80%.

Behrouz began writing from the very beginning of his exile and incarceration; he persevered after his phones were confiscated twice and stolen once. I began translating in December 2016; for one year I translated as he wrote using his smart phone.

my time translating Behrouz Boochani’s masterpiece Behrouz had text-messaged parts from various chapters to Moones Mansoubi, his very first translator beginning in 2015 and a translation consultant on this project. She would sort the texts into chapters on his instructions. Mansoubi then emailed me the PDFs – each chapter was one long text message of between about 9,000 and 17,000 words. As I was translating from Farsi to English, I consulted regularly with Behrouz through WhatsApp. He would often add sections and make changes. My translation process also involved weekly sessions with either Mansoubi or Sajad Kabgani, an Iranian researcher living in Sydney. While I translated, Behrouz continued to finish the book while communicating with his friends and literary confidants, Janet Galbraith, Arnold Zable, Kirrily Jordan and Mahnaz Alimardanian in Australia, and the intellectuals and creative thinkers Najem Weysi, Farhad Boochani and Toomas Askari in Iran. Here on Manus, Behrouz reads the Farsi while I check the English. We stop and discuss sections, meanings, nuances and changes; we also digress and explore ideas, symbols, stories and theories far beyond the pages of the text. Describing his thinking and writing process, he explains: The book is a playscript for a theatre performance that incorporates myth and folklore; religiosity and secularity; coloniality and militarism; torture and borders… The translation method requires a form of literary experimentation. And the process is a form of shared philosophical activity. Read more: UN slams Australia’s human rights record Trying to preserve the sentence structure when translating Farsi literature into English results in unnecessarily long and cumbersome passages. Literature written in Farsi mostly consists of sentences with many elaborate and varied consecutive clauses. The subject is at the beginning and the verb is usually placed at the end. The patterns and flow of adjectival clauses, synonyms and poetic and cultural images and allusions enable Farsi readers to move smoothly through the extended sentences due to a combination of melody, imagination, anticipation and consolidation. In English, the same chain of clauses within a sentence becomes too awkward to read, losing much of its rhythmic thrust. Splitting sentences into many smaller ones is helpful. It also reflects the disrupted and fractured subjectivity and modes of knowing of those who are imprisoned refugees. Read more: For $70m, government gets off lightly, but settlement still highlights responsibility for Manus In this book, political commentary and historical account meet philosophical and psychoanalytic examination; these are framed or supported by myth, epic and folklore from various traditions, particularly Kurdish, Persian and Manusian. It is an anti-genre. I call the style “horrific surrealism”. In significant places, noun phrases and monikers are also capitalised to emphasise personhood and Farsi prose is translated into English verse. For instance: Killing time involves a simple trick / Reach out and hold another sunset / Another one of the thousand-colour Manusian sunsets / Then, reach out and hold another night / Another one of the dark island nights / A futile cycle … / Night and day revolving / Under the shade of an old tree. Behrouz and I had a mutual understanding; in fact, the translation team embodied a kind of collective intention or shared agency. Our literary and philosophical interpretations evolved throughout the process. But the shared goal from the start was to produce a visceral narrative, a riveting masterpiece that exposed one central aspect of the detention regime: systematic torture. Behrouz Boochani will appear by video link at Melbourne Writers Festival on August 29. No Friend but the Mountains: Writing From Manus Prison is available in bookstores and online.

Authors: Omid Tofighian, Lecturer, University of Sydney

Read more http://theconversation.com/truth-to-power-my-time-translating-behrouz-boochanis-masterpiece-101589

Comfort and Style with Ceiling Fans Perth

While air conditioning is common, it is not always the most cost-effective or sustainable solution, particularly during long hot summers. For homeow...

How Professional Air Conditioning Services Improve Comfort and Efficiency

Air conditioning has become a fundamental part of homes and businesses, providing relief from sweltering summers and keeping interiors warm in winte...

The Value of Professional Rubbish Removal Services

From everyday waste to bulky items like furniture and appliances, finding the right way to dispose of rubbish is not always straightforward. This is...

Why Ugly Websites Sometimes Outperform Beautiful Ones

In the digital age, we're constantly told that first impressions matter, and nowhere does this seem more apparent than in web design. However, a cur...

TPD Claims & Super: What Does It All Mean?

Many Australians hear the term "TPD" in relation to their superannuation and feel completely lost. If you're scratching your head, wondering what it...

What Does Breastfeeding Feel Like? A Guide for New Moms

Frequently, numerous new mothers wonder, "What does breastfeeding feel like?" The feeling is different for each individual - a few describe it as a ...

Best Nail Care Routine for Frequent Nail Polish Wearers

For many people, nail polish is more than a beauty statement – it’s part of their everyday routine. Whether you love bold colours, chic neutrals...

Reinventing Research: How E-Libraries Are Changing Education Forever

A New Chapter for Learning For centuries libraries stood as temples of knowledge filled with shelves that smelled of dust and paper. Today the same...

Psychologists Explore Gestalt Vs Schema Therapy for PTSD Treatment

Recent research has revealed that in 2022, 1 in 9 Australians experienced post-traumatic stress disorder (PTSD). For some, this can significantly im...

Beyond Sunscreen: Building a Sun-Smart Culture in Modern Australia

Australia’s sun-soaked lifestyle is a defining part of its national identity. From beaches and sports fields to weekend barbecues and bushwalks, t...

What is Power BI & Why Should Your Business Use It?

In today's data-driven world, businesses are constantly searching for ways to gain a competitive edge. One tool that has emerged as a game-changer i...

From Service to Strength: How Aussie Veterans Are Rebuilding Their Lives with Everyday Support

Life after military service can bring new challenges. From physical limitations to mental health hurdles, many Australian veterans find everyday hou...

The Best Times of Year to Buy a Caravan

If you're shopping for caravans for sale, timing matters almost as much as the layout and features you desire. The calendar shapes price, stock and ...

The Growing Demand for Smart Living Through Home Automation

Technology has reshaped how we communicate, work, and travel—but now, it’s also changing the way we live at home. The rise of home automation i...

Beyond Clicks and Likes: Why Many Small Businesses in Australia Still Aren’t Leveraging Digital Marketing in 2025

Introduction In 2025, online marketing has become the driving force behind business growth for companies of all sizes. Yet, despite its proven effect...

Lighting Shop Perth: Your Comprehensive Guide to Choosing the Right Lighting Solutions

Lighting is a fundamental element in defining the ambiance, functionality, and aesthetic appeal of any space. Whether you are renovating your home, ...

Private Booze Cruisers – The New Must-Have Toy for Cashed Up Millennials

Did you hear that your 30s are the new 20s? We’ve finally rocked up that adult money and now it’s time to play with it. I was going for a walk ...

Grinding & Jaw Soreness: Signs You Might Need Night Guards and How We Protect Enamel

Waking with a tight jaw, tender muscles, or a dull temple headache is more than a bad night’s sleep. Many Australians grind or clench their teeth ...